lunes, 23 de abril de 2007

Uve Doble

   Tras escuchar en la radio varias veces, y a personas distintas, referirse mal a la letra 'W', me he tomado la molestia en buscar en la Real Academia Española como sería la manera correcta de llamarla.

   A mi me lo enseñaron en ‘el cole’ de pequeño. Algunas cosas han cambiado, pero esta no: 'Uve Doble'. (De las tres formas que admite la R.A.E., esta es la que me enseñaron a mi). La que vengo escuchando últimamente en la radio, directamente, no existe.

w.1. f. Vigésima sexta letra del abecedario español, y vigésima tercera del orden latino internacional, usada en voces de procedencia extranjera. En las lenguas en las que existe como fonema, su articulación es ora de u semiconsonante, como en inglés, ora fricativa labiodental y sonora, como en alemán. En español se pronuncia como b en nombres propios de personajes godos, p. ej., en Walia, Witerico, Wamba; en nombres propios o derivados procedentes del alemán, p. ej., en Wagner, Westfalia, wagneriano, y en algunos casos más. En vocablos de procedencia inglesa conserva a veces la pronunciación de u semiconsonante; p. ej., en Washington, washingtoniano. Su nombre es uve doble, ve doble o doble ve.

ORTOGR. En palabras totalmente incorporadas al idioma es frecuente que la grafía w haya sido reemplazada por v simple; p. ej., en vagón, vals, vatio.

No hay comentarios: